Wednesday, February 20, 2019

Biblische Apokryphen - Wikipedia




Die biblische Apokryphe (aus dem Altgriechischen: ἀπόκρυφος apókruphos lit. "versteckt") bezeichnet die Sammlung apokryphen antiker Bücher, die in einigen Ausgaben christlicher Bibeln in einem gesonderten Abschnitt zwischen dem Alten und dem Neuen Testament [1] oder als Anhang nachher gefunden wurden Neues Testament. [2] Einige christliche Kirchen enthalten einige oder alle gleichen Texte im Körper ihrer Version des Alten Testaments.

Obwohl der Begriff apocryphal seit dem 5. Jahrhundert in Gebrauch war, wurde die Apokryphen in Luthers Bibel von 1534 erstmals als separater intertestamentaler Abschnitt veröffentlicht. [3] Bis zu diesem Zeitpunkt die Apokryphen ist "in den Lektionaren der anglikanischen und lutherischen Kirchen enthalten." [4] Darüber hinaus listet das Revised Common Lectionary, das von den meisten Protestanten (einschließlich Methodisten und Moränen) verwendet wird, Lesungen aus der Apokrypha im liturgischen Kalendar auf, obwohl alternative Schriftlektionen aus dem Alten Testament [5]

Das Vorwort zu den Apokryphen in der Genfer Bibel erklärte, dass diese Bücher zwar "nicht durch eine gemeinsame Zustimmung erhalten wurden, in der Kirche gelesen und öffentlich dargelegt zu werden", und dies tat nicht dazu dienen, "irgendeinen Punkt der christlichen Religion zu beweisen, sofern sie nicht die Zustimmung der anderen kanonischen Schriften hatten, um dasselbe zu bestätigen", obwohl Bücher, die von gottesfürchtigen Männern ausgehen, die sie waren Um für das Fortschreiten und Fortschreiten der Kenntnis der Geschichte und für die Belehrung von göttlichen Sitten gelesen zu werden, war es angebracht, sie zu lesen. "[6] Später, während des englischen Bürgerkriegs, schloss die Westminster Confession von 1647 die Apokryphen aus dem Kanon aus und gab keine Empfehlung ab die Apokryphen über den "anderen menschlichen Schriften" [7] und diese Haltung gegenüber der Apokryphen wird durch die Entscheidung der britischen und ausländischen Bibelgesellschaft im frühen 19. Jahrhundert dargestellt, sie nicht zu drucken (siehe unten). "Englische Bibeln mit der Apokryphen werden heute immer beliebter", und sie werden häufig als intertestamentale Bücher gedruckt. [8]

Die sieben Bücher, aus denen die protestantische Apokryphe besteht, wurden zuerst in Luther veröffentlicht Die Bibel (1534) gilt als kanonisches alttestamentliches Buch der katholischen Kirche, das vom Konzil von Rom (382 n.Chr.) Bestätigt und später vom Konzil von Trient bestätigt wurde. sie werden auch von der orthodoxen orthodoxen Kirche als kanonisch betrachtet und als anagignoskomena pro Synode von Jerusalem bezeichnet. Die anglikanische Kommunion akzeptiert "die Apokryphen für den Unterricht in Leben und Sitten, nicht aber für die Etablierung der Lehre (Artikel VI in den neununddreißig Artikeln)", [9] und viele "Lesungen aus dem Buch des gemeinsamen Gebetes" die Apokryphen ", wobei diese Lektionen" auf die gleiche Weise wie die aus dem Alten Testament gelesen werden ". [10] Das erste methodistische liturgische Buch" Der Sonntagsgottesdienst der Methodisten "verwendet Verse aus der Apokryphen, beispielsweise in der Eucharistiefeier [11] Der protestantische Apokryphen enthält drei Bücher (3 Esdras, 4 Esdras und das Gebet von Manasseh), die von vielen orthodoxen Ostkirchen und orientalisch-orthodoxen Kirchen als kanonisch akzeptiert werden, von der katholischen Kirche jedoch als nicht kanonisch angesehen werden daher nicht in modernen katholischen Bibeln enthalten. [12]




Biblischer Kanon [ edit ]



Vulgate-Prolog [ edit

























die Bibel, das La Vulgate, im Jahre 405. Im Mittelalter wurde die Vulgate zur faktischen Standardversion der Bibel im Westen. Die Manuskripte der Vulgate enthielten Prologe [13] wonach Jerome bestimmte Bücher der älteren Version des Alten Lateinischen Alten Testaments eindeutig als apokrypisch oder nicht-kanonisch identifizierte - auch wenn sie als Schrift gelesen werden könnten.

In dem Prolog zu den Büchern von Samuel und Königen, der oft Prologus Galeatus genannt wird, sagt er: [14]


Dieses Vorwort zu den Schriften kann als "behelmte" Einführung in alle dienen Bücher, die wir vom Hebräischen ins Lateinische verwandeln, so dass wir sicher sein können, dass das, was nicht in unserer Liste enthalten ist, unter den apokryphenischen Schriften stehen muss. Weisheit, die allgemein den Namen Salomo trägt, und das Buch Jesu, des Sohnes von Sirach und Judith und Tobias und des Hirten, sind nicht im Kanon. Das erste Buch der Makkabäer, das ich gefunden habe, ist hebräisch, das zweite ist Griechisch, wie sich schon aus dem Stil heraus ergibt.


Im Prolog zu Esra erklärt Jerome, dass das dritte Buch und das vierte Buch von Esra apokrypisch sind; während die zwei Bücher von Esra in der Vetus Latina-Version, die Esra A und Esra B der Septuaginta übersetzen, "variante Beispiele" desselben hebräischen Originals sind. [15]

In seinem Vorwort zur Bücher von Solomon, sagt er: [16]


Ebenfalls enthalten ist das Buch des Modells der Tugend (παναρετος), des Sohnes von Sirach, und eines anderen falsch zugeschriebenen Werks (ψευδεπιγραφος) mit dem Titel Wisdom of Solomon. Die ersten von ihnen habe ich auch auf Hebräisch gefunden, nicht als Ecclesiasticus wie unter den Lateinern, sondern als Parabeln, zu denen sich Ecclesiastes und Song of Songs gesellen, als ob sie nicht nur die Anzahl der Bücher von gleichwertig machten Solomon, aber auch die Art von Themen. Der zweite war niemals unter den Hebräern, deren Stil nach griechischer Eloquenz riecht. Und keiner der alten Schriftgelehrten bestätigt, dass dieser von Philo Judaeus ist. So wie die Kirche auch die Bücher von Judith, Tobias und den Makkabäern liest, sie aber nicht in den kanonischen Schriften aufnimmt, so kann man auch diese beiden Rollen zur Stärkung des Volkes lesen (nicht aber zur Bestätigung) die Autorität kirchlicher Dogmen.


Er erwähnt das Buch Baruch in seinem Prolog zu den Jeremias, schließt es jedoch nicht als "Apokryphen" ein; "Es wird weder gelesen noch unter den Hebräern gehalten" und sollte in der Schrift ganz weggelassen werden. 19459041 [17]

In seinem Prolog zur Judith erwähnt er, dass "unter den Hebräern die Autorität [of Judith] kam in Streit ", aber es wurde vom Ersten Konzil von Nicäa" in der Zahl der Heiligen Schriften gezählt ". [18] In seiner Antwort auf Rufinus bestätigte er, dass er mit der Wahl der Kirche in Bezug auf welche übereinstimmte Version der deuterokanonischen Teile von Daniel, die von den Juden seiner Zeit nicht verwendet wurden:


Welche Sünde habe ich begangen, als ich dem Urteil der Kirchen folgte? Aber wenn ich wiederhole, was die Juden gegen die Geschichte von Susanna und die Hymne der Drei Kinder sagen, und gegen die Fabeln von Bel und des Drachen, die nicht in der hebräischen Bibel enthalten sind, beweist sich der Mann, der dies zur Anzeige gegen mich macht ein Narr und ein Verleumder sein; denn ich erklärte nicht, was ich dachte, sondern was sie allgemein gegen uns sagen. ( Gegen Rufinus II: 33 (402 n.Chr.)). [19]


Laut Michael Barber, obwohl Jerome einst der Apokryphe verdächtig war, betrachtete er sie später als Schrift wie in seinen Briefen gezeigt. Barber zitiert Jeromes Brief an Eustochium, in dem Jerome Sirach 13: 2 zitiert. [20] An anderen Stellen bezieht sich Jerome auch auf Baruch, die Geschichte von Susannah und die Weisheit als Schrift. [21][22][23]


Apokryphen in Ausgaben der Bibel edit ]


Apokryphen sind in überlebenden Manuskripten der christlichen Bibel gut belegt. (Siehe beispielsweise Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus, Codex Alexandrinus, Vulgate und Peshitta.) Nachdem Luther (ca. 1534) und der katholische Kanon von Luther (ca. 1534) und Trient (19659037) (8. April 1546), früher Protestant, definiert wurden Ausgaben der Bibel (insbesondere die Lutherbibel in Deutsch und 1611 King James Version in Englisch) ließen diese Bücher nicht aus, sondern legten sie in einen separaten Abschnitt Apokryphen neben dem Alten und Neuen Testament, um ihren Status anzuzeigen .


Gutenberg Bible [ edit ]


Diese berühmte Ausgabe der Vulgate wurde 1455 veröffentlicht. Wie die Manuskripte, auf denen sie basiert, fehlt der Gutenberg-Bibel ein bestimmter Abschnitt der Apokryphen. 19659041] Sein altes Testament umfasst die Bücher, die Jerome für apokryphisch hielt, und jene, die Clemens VIII. Später in den Anhang verschoben wurden. Das Gebet von Manasses befindet sich nach den Chronikbüchern, 3 und 4 Esdras folgen 2 Esdras (Nehemia) und das Gebet Salomos folgt Ecclesiasticus.


Luther Bible [ edit ]



Martin Luther übersetzte die Bibel zu Beginn des 16. Jahrhunderts ins Deutsche und veröffentlichte 1534 erstmals eine vollständige Bibel. Seine Bibel war der erste Major Ausgabe, um einen separaten Abschnitt namens Apocrypha zu haben. Bücher und Teile von Büchern, die nicht im masoretischen Text des Judentums gefunden wurden, wurden aus dem Körper des Alten Testaments in diesen Abschnitt verschoben. [26] Luther stellte diese Bücher zwischen dem Alten und dem Neuen Testament. Aus diesem Grund werden diese Arbeiten manchmal als intertestamentale Bücher bezeichnet. Die Bücher 1 und 2 Esdras wurden gänzlich weggelassen. [27] Luther äußerte sich polemisch über die Kanonizität dieser Bücher. Als Autorität für diese Teilung zitierte er den hl. Hieronymus, der im frühen 5. Jahrhundert das hebräische und das griechische Alte Testament unterschieden [28] und erklärte, dass Bücher, die im Hebräischen nicht gefunden wurden, nicht als kanonisch aufgenommen wurden. Obwohl seine Aussage zu seiner Zeit umstritten war, [29] wurde Jerome später als Doktor der Kirche betitelt, und seine Autorität wurde auch in der anglikanischen Erklärung von 1571 der Neununddreißigsten Artikel zitiert. [30] [30] 19659007] Luther äußerte auch Zweifel an der Kanonizität von vier Büchern des Neuen Testaments, obwohl er sie niemals Apokryphen nannte: den Hebräerbrief, die Jakobus- und Jude-Briefe und die Offenbarung an Johannes. Er brachte sie nicht in einen eigenen benannten Abschnitt, aber er brachte sie an das Ende seines Neuen Testaments. [31]


Clementine Vulgate [ edit



1592, Papst Clemens VIII veröffentlichte seine überarbeitete Ausgabe der Vulgate, die als Sixto-Clementine Vulgate bezeichnet wird. Er verlegte drei Bücher, die nicht im Kanon des Trienter Konzils aus dem Alten Testament zu finden waren, in einen Anhang, "damit sie nicht völlig zugrunde gehen" ( ne prorsus interirent ). [32]


Die protokanonischen und deuterokanonischen Bücher, die er in dieses Buch legte ihre traditionellen Positionen im Alten Testament.


King James Version [ edit ]


Die englischsprachige King James Version (KJV) von 1611 folgte der Führung der Luther-Bibel mit einem intertestamentalen Abschnitt mit der Bezeichnung "Books" genannt Apocrypha "oder nur" Apocrypha "am laufenden Kopf der Seite. [33] Der KJV folgte fast genau der Genfer Bibel von 1560 (Variationen sind unten angegeben). Der Abschnitt enthält Folgendes: [34]


(In dieser Liste sind die Bücher der Clementine Vulgata enthalten, die nicht in Luthers Kanon waren).

Dies sind die Bücher, auf die am häufigsten von der beiläufigen Appellation "The Apocrypha" verwiesen wird. Dieselben Bücher sind auch in Artikel VI der Neununddreißig Artikel der Church of England aufgeführt. [35] Trotz der Platzierung in der Apokryphen wurden einige der Druckschriften der King James Bible, diese Bücher sind im Alten Testament enthalten.


Die Bibel und die puritanische Revolution [ edit ]


Die britische Puritan Revolution des 17. Jahrhunderts änderte die Art und Weise, wie viele britische Verleger mit dem apokryphen Material umgingen, das mit der Bibel verbunden war. Die Puritaner verwendeten den Standard von Sola Scriptura (Scripture Alone), um zu bestimmen, welche Bücher in den Kanon aufgenommen werden sollten. Das in den britischen Bürgerkriegen (1642–1651) verfasste Glaubensbekenntnis von Westminster schloss die Apokryphen aus dem Kanon aus. Das Geständnis lieferte den Grund für den Ausschluss: „Die Bücher, die gewöhnlich als Apokryphen bezeichnet werden und nicht von göttlicher Inspiration sind, gehören nicht zum Kanon der Schrift und sind daher in der Kirche Gottes weder autoritär noch anderweitig anerkannt oder benutzte diese als andere menschliche Schriften. "(1.3). [36] So begannen die von englischen Protestanten, die sich von der Church of England getrennt hatten, gedruckten Bibeln, diese Bücher auszuschließen.


Andere frühe Bibelausgaben [ edit ]


Alle englischen Übersetzungen der Bibel, die im 16. Jahrhundert gedruckt wurden, enthielten einen Abschnitt oder einen Anhang für apokryphische Bücher. Die 1537 veröffentlichte Matthäus-Bibel enthält alle Apokryphen der späteren King James Version in einem inter-testamentalen Abschnitt. Die Myles Coverdale-Bibel von 1538 enthielt einen Apokryphen, der Baruch und das Gebet von Manasse ausschloss. Die Genfer Bibel von 1560 stellte das Gebet von Manasse nach 2 Chroniken auf; Der Rest der Apokryphen befand sich in einem inter-testamentalen Abschnitt. Die Douay-Reims-Bibel (1582-1609) stellte das Gebet von Manasse und 3 und 4 Esdras in einen Anhang des zweiten Bandes des Alten Testaments.

In der Zürcher Bibel (1529–30) werden sie in einem Anhang aufgeführt. Dazu gehören 3 Makkabäer sowie 1 Esdras und 2 Esdras. Bei der 1. Auflage wurden das Gebet von Manasse und der Rest von Esther ausgelassen, obwohl diese in der 2. Auflage enthalten waren. Die französische Bibel (1535) von Pierre Robert Olivétan brachte sie zwischen die Testamente mit dem Untertitel "Das Volumen der apokryphen Bücher, die in der Vulgate-Übersetzung enthalten sind, die wir nicht im Hebräischen oder im Chaldee gefunden haben".

1569 enthielt die spanische Reina-Bibel nach dem Vorbild der lateinischen Vulkata vor Clementine die deuterokanonischen Bücher in ihrem Alten Testament. Nach den anderen protestantischen Übersetzungen seiner Zeit verlegte Valeras Reina-Bibel 1602 diese Bücher in einen inter-testamentalen Abschnitt.


Moderne Ausgaben [ edit ]


Alle vor 1666 veröffentlichten King James Bibles umfassten die Apokryphen [37] obwohl sie separat als nicht gleich der eigentlichen Schrift bezeichnet werden sollten, wie von Jerome bemerkt In der Vulgate, zu der er den Namen "The Apocrypha" gab, [38] Im Jahre 1826 [39] beantragte die National Bible Society of Scotland bei der britischen und der ausländischen Bibelgesellschaft, die Apocrypha nicht zu drucken Entscheidung, dass keine BFBS-Gelder für den Druck von Apokryphen-Büchern irgendwo zu zahlen wären. Sie argumentierten, dass es nicht billiger wäre, die Apokryphen in der Bibel zu drucken. [41][42] Seit dieser Zeit lassen die meisten modernen Ausgaben der Bibel und Nachdrucke der King James-Bibel die Apokryphensektion aus. Moderne nichtkatholische Nachdrucke der Clementine Vulgate lassen die Apokryphensektion im Allgemeinen aus. Viele Nachdrucke älterer Versionen der Bibel lassen jetzt die Apokryphen aus, und viele neuere Übersetzungen und Überarbeitungen haben sie niemals aufgenommen.

Von diesem Trend gibt es jedoch einige Ausnahmen. Einige Ausgaben der überarbeiteten Standardversion und der neuen überarbeiteten Standardversion der Bibel enthalten nicht nur die oben aufgelisteten Apokryphen, sondern auch das dritte und vierte Buch der Makkabäer sowie Psalm 151.

Die American Bible Society hob 1964 die Beschränkungen für die Veröffentlichung von Bibeln mit der Apocrypha auf. 1966 folgte die British and Foreign Bible Society. [43] Die Stuttgarter Ausgabe der Vulgate (die gedruckte Ausgabe Line Editionen), die von der UBS herausgegeben wird, enthält die Clementine Apocrypha sowie den Laodizäerbrief und Psalm 151.

Brentons Ausgabe der Septuaginta umfasst alle Apokryphen, die in der King James Bible gefunden wurden, mit Ausnahme von 2 Esdras, die nicht in der Septuaginta waren und auf Griechisch nicht mehr vorhanden sind. [44] Er ordnet sie in einem separaten Abschnitt an am Ende seines Alten Testaments nach englischer Tradition.

In griechischen Kreisen werden diese Bücher jedoch traditionell nicht als Apokryphen bezeichnet, sondern Anagignoskomena (ἀναγιγνωσκόμενα) und sind in das Alte Testament integriert. Die von Thomas Nelson Publishers herausgegebene orthodoxe Studienbibel enthält das Anagignoskomena im Alten Testament mit Ausnahme von 4 Makkabäern. Dies wurde von der Saint-Athanasius-Akademie für orthodoxe Theologie aus der Rahlfs-Ausgabe der Septuaginta unter Verwendung der englischen Übersetzung von Brenton und der RSV Expanded Apocrypha als Boilerplate übersetzt. Als solche sind sie im Alten Testament enthalten, ohne zwischen diesen Büchern und dem Rest des Alten Testaments zu unterscheiden. Dies folgt der Tradition der östlichen orthodoxen Kirche, in der die Septuaginta die empfangene Version der Schriften des Alten Testaments ist, die sich in Übereinstimmung mit einigen Vätern, wie etwa dem hl. Augustinus, als inspiriert erachtet, und nicht dem hebräischen masoretischen Text, auf den alle anderen modernen Übersetzungen folgen. [45]


Anagignoskomena [ edit ]


Die Septuaginta, die älteste und bekannteste griechische Version des Alten Testaments, enthält Bücher und Ergänzungen, die nicht in der hebräischen Bibel enthalten sind. Diese Texte werden traditionell nicht in einen separaten Abschnitt unterteilt und auch nicht als Apokryphen bezeichnet. Sie werden vielmehr als Anagignoskomena bezeichnet (ἀναγιγνωσκόμενα, "Dinge, die gelesen werden" oder "gewinnbringendes Lesen"). Die Anagignoskomena sind Tobit, Judith, Weisheit Salomos, Weisheit von Jesus ben Sira (Sirach), Baruch, Brief von Jeremia (in der Vulgate ist dies Kapitel 6 von Baruch), Ergänzungen zu Daniel (Das Gebet von Azarias, Susanna und Bel und the Dragon), Ergänzungen zu Esther, 1 Makkabäer, 2 Makkabäer, 3 Makkabäer, 1 Esdras, dh alle Deuterokanonischen Bücher plus 3 Makkabäer und 1 Esdras. [46]

Einige Ausgaben fügen weitere Bücher hinzu wie Psalm 151 oder die Odes (einschließlich des Gebets von Manasses). 2 Esdras wird als Anhang in den slawischen Bibeln hinzugefügt und 4 Makkabäer als Anhang in griechischen Ausgaben. [46]


Pseudepigrapha [ edit


Technisch gesehen ist ein Pseudepigraphon ein in einem Buch geschriebenes Buch biblischen Stil und einem Autor zugeschrieben, der es nicht geschrieben hat. Im allgemeinen Sprachgebrauch wird der Begriff "pseudepigrapha" jedoch häufig zur Unterscheidung verwendet, um sich auf apokryphische Schriften zu beziehen, die nicht in gedruckten Ausgaben der Bibel erscheinen, im Gegensatz zu den oben aufgeführten Texten. Beispiele [47] umfassen:


Unter den Pseudepigrapha sind oft 3 und 4 Makkabäer enthalten, da sie traditionell nicht in westlichen Bibeln zu finden sind, obwohl sie sich in der Septuaginta befinden. In ähnlicher Weise werden das Buch Henoch, das Buch der Jubiläen und 4 Baruch oft mit der Pseudepigrapha aufgeführt, obwohl sie üblicherweise in äthiopischen Bibeln enthalten sind. Die Psalmen Salomos sind in einigen Ausgaben der Septuaginta zu finden.


Klassifizierung [ edit ]


Die Apokryphen der King James Bible bilden die Bücher der Vulgate, die weder im Alten Testament noch im Neuen Testament Griechenlands vorhanden sind. Da diese von der Septuaginta abgeleitet sind, aus der die alte lateinische Version übersetzt wurde, folgt daraus, dass der Unterschied zwischen dem KJV und dem römisch-katholischen Alten Testament auf den Unterschied zwischen den palästinensischen und den alexandrinischen Kanonikern des Alten Testaments zurückzuführen ist. Dies trifft nur unter bestimmten Vorbehalten zu, da die lateinische Vulgata von Hieronymus entsprechend dem Hebräischen überarbeitet wurde und die hebräischen Originale laut Septuaginta nicht gefunden wurden. Darüber hinaus lässt die Vulgate 3 und 4 Makkabäer aus, die im Allgemeinen in der Septuaginta vorkommen, während die Septuaginta und Luthers Bibel 2 Esdras auslassen, die in der Apocrypha der Vulgate und in der King James Bible zu finden sind. Darüber hinaus lässt Luthers Bibel auch 1 Esdras aus. Es sollte weiter bemerkt werden, dass die Clementine Vulgate das Gebet der Manasse und 3 Esdras und 4 Esdras in einem Anhang nach dem Neuen Testament als apokrypisch platziert.

Es ist kaum möglich, eine Einteilung zu bilden, die nicht beanstandet werden kann. Die Gelehrten sind immer noch uneinig in Bezug auf die Originalsprache, das Datum und den Ort der Komposition einiger Bücher, die unter diesen vorläufigen Ordnungsversuch fallen. (Einige der Ergänzungen zu Daniel und dem Gebet von Manasse stammen daher höchstwahrscheinlich von einem in Palästina geschriebenen semitischen Original, werden jedoch gemäß der vorherrschenden Meinung der hellenistischen jüdischen Literatur zugeordnet. Wiederum ist der slawische Enoch zweifellos in Teilen zurückgetreten zu einem semitischen Original, obwohl das meiste davon möglicherweise von einem griechischen Juden in Ägypten geschrieben wurde.)

Man kann zwischen der palästinensischen und der hellenistischen Literatur des Alten Testaments unterscheiden, auch wenn dies ernsthafte Einwände enthält. Die frühere Literatur wurde auf Hebräisch oder Aramäisch und selten auf Griechisch geschrieben; Letzteres auf Griechisch.

Als nächstes gibt es innerhalb dieser Literaturen drei oder vier Klassen von Sachmaterial.


  • Historical,

  • Legendary (Haggadic),

  • Apocalyptic,

  • Didactic oder Sapiential.

Die eigentliche Apocrypha würde dann wie folgt klassifiziert:


  • Palästinensische jüdische Literatur
    • Historisch

    • Legendär

    • Apokalyptisch

    • Didactic

  • Hellenistische jüdische Literatur:
    • Historisch und legendär

    • Didactic

Kulturelle Auswirkungen [ edit ]


  • Der Introitus "Ewige Ruhe gewährt ihnen, oh Herr, und lassen Sie ewiges Licht auf sie scheinen", des traditionellen Requiems in der katholischen Kirche basiert lose auf 4 Esdras 2: 34–35

  • Der alternative Introitus für Quasimodo Sunday im römischen Ritus der katholischen Kirche basiert lose auf 4 Esdras 2: 36–37.

  • Die Geschichte von Susanna ist vielleicht das früheste Beispiel eines Gerichtssaal und vielleicht das erste Beispiel für ein effektives forensisches Kreuzverhör (es gibt keine anderen in der Bibel: außer vielleicht das Urteil Salomos in 1. Kön. 3:25).

  • Bel und der Drache ist vielleicht das früheste Beispiel eines verschlossenes Raumgeheimnis.

  • Shylocks Verweis in Der Kaufmann von Venedig auf "Ein Daniel kommt zum Gericht; ja, ein Daniel!" bezieht sich auf die Geschichte von Susanna und den Ältesten.

  • Das Thema der Ältesten, die Susanna in ihrem Bad überraschen, ist in der Kunst allgemein üblich, wie in Gemälden von Tintoretto und Artemisia Gentileschi und in Wallace Stevens 'Gedicht Peter Quince im Clavier.

  • Let us Now Praise Famous Men der Titel von James Agees 1941-Chronik von Alabama-Sammlern, wurde von Ecclesiasticus 44: 1 genommen: "Lasst uns jetzt berühmte Männer und unsere Väter, die ihn zeugen, preisen us. "

  • In seiner spirituellen Autobiographie Anmut John Bunyan, der sich dem Chef der Sinners näherte, erzählt, wie Gott ihn gegen die Versuchung, seine Erlösung zu verzweifeln, stärkte, indem er ihn mit den Worten inspirierte Generationen von alt und sehen: vertraute jemals jemand auf Gott und wurde verwirrt? "



Siehe auch [ edit ]


Referenzen [ edit ]



  1. ^ Wie in der ursprünglichen Fassung von King James oder und in modernen Bibeln wie der New Oxford Annotated Bible with Apocrypha, 4. Erweiterte Ausgabe: Neue überarbeitete Standardversion

  2. ^ Siehe Englische Standardversion mit der Apocrypha und der Neue kommentierte Bibel aus Oxford mit Apokryphen, 3. überarbeitete und erweiterte Auflage: Überarbeitete Standardversion

  3. ^ Bruce, FF "Der Kanon der Schrift". IVP Academic, 2010, Ort 1478–86 (Kindle Edition).

  4. ^ Lesungen aus der Apocrypha . Veröffentlichungen zur Vorwärtsbewegung. 1981. p. 5.

  5. ^ "The Revised Common Lectionary" (PDF) . Konsultation zu gemeinsamen Texten. 1992. Nach dem Original (PDF) am 1. Juli 2015 archiviert. 19. August 2015 abgerufen. An allen Stellen, an denen eine Lesung aus den deuterokanonischen Büchern (The Apocrypha) aufgeführt ist, wurde auch eine alternative Lesung aus den kanonischen Schriften zur Verfügung gestellt.

  6. Genfer Bibel, 1560. Vollständiges Vorwort online verfügbar: http : //www.bible-researcher.com/canon2.html

  7. ^ "Die Bücher, die allgemein als Apokryphen bezeichnet werden und nicht von göttlicher Inspiration sind, gehören nicht zum Kanon der Heiligen Schrift und sind daher auch nicht autorisiert weder in der Kirche Gottes noch auf irgendeine andere Weise als andere menschliche Schriften genehmigt oder benutzt werden. " Für weitere Details siehe Entwicklung des Kanons des Alten Testaments # Church of England.

  8. ^ Ewert, David (11. Mai 2010). Eine allgemeine Einführung in die Bibel: Von uralten Tablets zu modernen Übersetzungen . Zondervan p. 104. ISBN 9780310872436. Englische Bibeln wurden nach denen der kontinentalen Reformatoren gestaltet, indem sie die Apokryphen vom Rest des OT absetzten. Coverdale (1535) nannte sie "Apokryphen". Alle englischen Bibeln vor 1629 enthielten die Apokryphen. Die Matthäusbibel (1537), die Große Bibel (1539), die Genfer Bibel (1560), die Bischofsbibel (1568) und die King James Bible (1611) enthielten die Apokryphen. Bald nach der Veröffentlichung des KJV begannen jedoch die englischen Bibeln, die Apokryphen fallen zu lassen, und schließlich verschwanden sie vollständig. Die erste englische Bibel, die in Amerika gedruckt wurde (1782–83), hatte keine Apokryphen. 1826 entschied die britische und ausländische Bibelgesellschaft, sie nicht mehr zu drucken. Heute ist der Trend in die entgegengesetzte Richtung und englische Bibeln mit der Apokryphen werden wieder populärer.

  9. Ewert, David (11. Mai 2010). Eine allgemeine Einführung in die Bibel: Von uralten Tablets zu modernen Übersetzungen . Zondervan p. 104. ISBN 9780310872436.

  10. ^ Thomas, Owen C .; Wondra, Ellen K. (1. Juli 2002). Einführung in die Theologie, 3. Auflage . Church Publishing, Inc. p. 56. ISBN 9780819218971.

  11. ^ John Wesley (1825). 19459017 Der Sonntagsgottesdienst der Methodisten; Mit anderen Gelegenheitsleistungen . J. Kershaw. p. 136.

  12. ^ Henze, Matthias; Boccaccini, Gabriele (20. November 2013). Vierte Esra und zweiter Baruch: Wiederaufbau nach dem Fall . Glattbutt. p. 383. ISBN 9789004258815. Warum 3 und 4 Esdraas (in der NRSV Apocrypha 1 und 2 Esdras genannt) an die Spitze der Liste gerückt werden, ist nicht klar, aber das Motiv war möglicherweise die Unterscheidung der anglikanischen Apocrypha von der römischen Der katholische Kanon bestätigte auf der vierten Sitzung des Konzils von Trent im Jahr 1546, die alle Bücher der anglikanischen Apokryphenliste außer 3 und 4 Esdras und das Gebet von Manasseh enthielt. Diese drei Texte wurden in Trent als Apocrypha bezeichnet und später in einem Anhang zur Clementine Vulgate aufgenommen, der zuerst 1592 veröffentlicht wurde (und der Standard-Vulgate-Text bis zum Vatikanum II.).

  13. "The Bible".

  14. ^ "Jerome's Vorwort zu Samuel und den Königen".

  15. ^ "St. Jerome, der Prolog über das Buch Esra: englische Übersetzung".

  16. ^ "Jerome, Prolog zu den Büchern von Solomon (2006)".

  17. ^ Kevin P. Edgecomb, Jeromes Prolog zu Jeremiah

  18. "Jerome's Prolog an Judith".

  19. ^ Hieronymus, "Apology Against Rufinus (Buch II)", in Philip Schaff, Henry Wace, Nicene und Post-Nicene Vathers, Zweite Serie 3 (1892), Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co. (aus New Advent abgerufen)

  20. ^ Barber, Michael (2006-03- 06). "Lose Kanons: Die Entwicklung des Alten Testaments (Teil 2)" . 2007-08-01 .

  21. ^ Hieronymus an Paulinus, Brief 58 (395 n. Chr.), In NPNF2, VI: 119 .: "Nicht mein lieber Bruder, schätze meine Wert nach der Anzahl meiner Jahre: Graue Haare sind keine Weisheit, Weisheit ist so gut wie graue Haare. Zumindest sagt Salomo: "Weisheit ist das graue Haar für Menschen." [Wisdom 4:9] "Moses Auch bei der Wahl der siebzig Ältesten wird gesagt, dass er diejenigen, von denen er weiß, dass sie tatsächlich Älteste sind, mitnimmt und sie nicht für ihre Jahre wählt, sondern nach ihrem Ermessen [Num. 11:16]? Und als Junge richtet Daniel alte Männer in der Blüte Jugend verurteilt die Inkontinenz des Alters [Daniel 13:55–59 aka Story of Susannah 55–59] "

  22. ^ Hieronymus an Oceanus, Brief 77: 4 (399 n. Chr.), in NPNF2, VI: 159.:" Ich möchte die Worte des Psalmisten zitieren: " Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist. "[Ps 51:17] und die von Hesekiel." Ich bevorzuge die Umkehr eines Sünders anstelle seines Todes. "[Ez 18:23] und die von . Baruch," Steh auf, oh Jerusalem, ' [Baruch 5:5] und viele andere Proklamationen, die von den Trompeten der Propheten gemacht wurden. "

  23. ^ Jerome, Brief 51, 6, 7, NPNF2, VI: 87–8:" Denn in dem Buch der Weisheit, das mit seinem Namen geschrieben ist, Salomo sagt: "Gott schuf den Menschen als unsterblich und machte ihn zu einem Abbild seiner eigenen Ewigkeit. " [Wisdom 2:23] ... Anstelle der drei Beweise aus Heiligen Schrift Sie sagten, Sie würden zufrieden sein, wenn ich sie produzieren könnte. Siehe, ich habe Ihnen sieben gegeben.  Wikisource-logo.svg "src =" http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/12px-Wikisource-logo.svg.png" decoding="async" width="12" height="13" srcset="//upload.wikimedia.org/ wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/18px-Wikisource-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo. svg/24px-Wikisource-logo.svg.png 2x" data-file-width="410" data-file-height="430"/> <cite class=Herbermann, Charles, ed. (1913). "Canon of the Old Testament" . Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. section titled "The Council of Florence 1442": "...contains a complete list of the books received by the Church as inspired, but omits, perhaps advisedly, the terms canon and canonical. The Council of Florence therefore taught the inspiration of all the Scriptures, but did not formally pass on their canonicity."

  24. ^ "Gutenberg Bible: View the British Library's Digital Versions Online".

  25. ^ "1945 Edition of the Luther Bible on-line".

  26. ^ Preface to the Revised Standard Version Common Bible

  27. ^ See the Theological Glossary of the Jerusalem Bible Reader's Edition: "One tradition within the Church excluded the Greek books, and this tradition was taken up by the 15th century {sic} Reformers, who relegated these books to the Apocrypha. 1 Maccabees 12:9." Note that the JB is explicitly approved by the CBCEW (the Bish op's Conference of England and Wales)

  28. ^ Catholic Encyclopaedia, "St. Jerome evidently applied the term to all quasi-scriptural books which in his estimation lay outside the canon of the Bible, and the Protestant Reformers, following Jerome's catalogue of Old Testament Scriptures—one which was at once erroneous and singular among the Fathers of the Church—applied the title Apocrypha to the excess of the Catholic canon of the Old Testament over that of the Jews. Naturally, Catholics refuse to admit such a denomination, and we employ "deuterocanonical" to designate this literature, which non-Catholics conventionally and improperly known as the Apocrypha".

  29. ^ "And the other books (as Hierome saith) the Church doth read for example of life and instruction of manners; but yet doth it not apply them to establish any doctrine."

  30. ^ Six Points On Luther's "Epistle of Straw"3 April 2007

  31. ^ Introductory material to the appendix of the Vulgata Clementinatext in Latin

  32. ^ "Apocrypha," King James Bible Online. https://www.kingjamesbibleonline.org/Apocrypha-Books/

  33. ^ The Bible: Authorized King James Version with ApocryphaOxford World's Classics, 1998, ISBN 978-0-19-283525-3

  34. ^ Article VI at episcopalian.org Archived 28 September 2007 at the Wayback Machine

  35. ^ "WCF and MESV in Parallel Columns".

  36. ^ Sir Frederic G. Kenyon, Dictionary of the Bible edited by James Hastings, and published by Charles Scribner's Sons of New York in 1909

  37. ^ Grudem, Wayne (29 February 2012). Understanding Sc ripture: An Overview of the Bible's Origin, Reliability, and Meaning. US: Crossway. p. 90. ISBN 978-1433529993. Retrieved 21 June 2014.

  38. ^ Howsam, Leslie (2002). Cheap Bibles. Cambridge University Press. p. 14. ISBN 978-0-521-52212-0.

  39. ^ Flick, Dr. Stephen. "Canonization of the Bible". Christian heritage fellowship. Retrieved 21 June 2014.

  40. ^ McGrath, Alister (10 December 2008). In the Beginning: The Story of the King James Bible and How It Changed a Nation, a Language, and a Culture. Knopf Doubleday Publishing Group. p. 298. ISBN 9780307486226.

  41. ^ Anderson, Charles R. (2003). Puzzles and Essays from "The Exchange": Tricky Reference Questions. Psychologie Presse. p. 123. ISBN 9780789017628. Paper and printing were expensive and early publishers were able to hold down costs by eliminating the Apocrypha once it was deemed secondary material.

  42. ^ A Brief History of the United Bible Societies

  43. ^ "2 Esdras".

  44. ^ "The Orthodox Study Bible" 2008, Thomas Nelson Inc. p. xi

  45. ^ a b Vassiliadis, Petros (2005). "Canon and authority of Scripture". In S. T. Kimbrough. Orthodox and Wesleyan Scriptural understanding and practice. Crestwood, N.Y: St. Vladimir's Seminary Press. p. 23. ISBN 978-0-88141-301-4.

  46. ^ The Old Testament PseudepigraphaVolume 2, James H. Charlesworth

  47. ^ Gilmore, George William (1916). Selections from the World's Devotional Classics. Funk & Wagnalls company. p. 63.


Texts

Commentaries


Introduction and General Literature:


External links[edit]











No comments:

Post a Comment